Rosa Luxemburg: Life of Korolenko

“My soul, of a threefold nationality, has at last found a home – and this above all in the literature of Russia,” Korolenko says in his memoirs. This literature, which to Korolenko was fatherland, home, and nationality, and which he himself adorns, was historically unique.

For centuries, throughout the Middle Ages and down to the last third of the eighteenth century, Russia was enveloped in a crypt-like silence, in darkness and barbarism. She had no cultivated literary language, no scientific literature, no publishing houses, no libraries, no journals, no centers of cultural life. The gulf stream of the Renaissance, which had washed the shores of all other European countries and was responsible for a flowering garden of world literature, the rousing storms of the Reformation, the fiery breath of eighteenth-century philosophy-all this had left Russia untouched. The land of the czars possessed as yet no means for apprehending the light rays of Western culture, no mental soil in which its seeds could take root. The sparse literary monuments of those times, in their outlandish ugliness, appear today like native products of the Solomon Islands or the New Hebrides. Between them and the art of the Western world, there apparently exists no essential relation, no inner connection.

But then something like a miracle took place. After several faltering attempts toward the end of the eighteenth century to create a national consciousness, the Napoleonic wars flashed up like lightning. Russia’s profound humiliation, arousing for the first time in czardom a national consciousness, just as the triumph of the Coalition did later, resulted in drawing the Russian intellectuals toward the West, toward Paris, into the heart of European culture, and bringing them into contact with a new world. Overnight a Russian literature blossomed forth, springing up complete in glistening armor like Minerva from the head of Jupiter; and this literature, combining Italian melody, English virility, and German nobility and profundity, soon overflowed with a treasure of talents, radiant beauty, thought and emotion.

The long dark night, the deathlike silence, had been an illusion. The light rays from the West had remained obscure only as a latent power; the seeds of culture had been waiting to sprout at the appropriate moment. Suddenly, Russian literature stood there, an unmistakable member of the literature of Europe, in whose veins circulated the blood of Dante, Rabelais, Shakespeare, Byron, Lessing, and Goethe. With the leap of a lion it atoned for the neglect of centuries; it stepped into the family circle of world literature as an equal.

The chief characteristic of this sudden emergence of Russian literature is that it was born out of opposition to the Russian regime, out of the spirit of struggle. This feature was obvious throughout the entire nineteenth century. It explains the richness and depth of its spiritual quality, the fullness and originality of its artistic form, above all, its creative and driving social force. Russian literature became, under czarism, a power in public life as in no other country and in no other time. It remained at its post for a century until it was relieved by the material power of the masses, when the word became flesh.

It was this literature which won for that half-Asiatic, despotic state a place in world culture. It broke through the Chinese Wall erected by absolutism and built a bridge to the West. Not only does it appear as a literature that borrows, but also as one that creates; not only is it a pupil, but also a teacher. One has only to mention three names to illustrate this: Tolstoy, Gogol, and Dostoevsky.

In his memoirs, Korolenko characterizes his father, a government official at the time of serfdom in Russia, as a typical representative of the honest people in that generation. Korolenko’s father felt responsible only for his own activities. The gnawing feeling of responsibility for social injustice was strange to him. “God, Czar, and the Law” were beyond all criticism. As a distinct judge he felt called upon only to apply the law with the utmost scrupulousness. “That the law itself may be inefficient is the responsibility of the czar before God. He, the judge, is as little responsible for the law as for the lightning of the high heavens, which sometimes strikes an innocent child ...” To the generation of the eighteen-forties and fifties, social conditions as a whole were fundamental and unshakable. Under the scourge of officialdom, those who served loyally, without opposition, knew they could only bend as under the onslaught of a tornado, hoping and waiting that the evil might pass. ”Yes,” said Korolenko, “that was a view of the world out of a single mold, a kind of imperturbable equilibrium of conscience. Their inner foundations were not undermined by self-analysis; the honest people of that time did not know that deep inner conflict which comes with the feeling of being personally responsible for the whole social order.” It is this kind of view that is supposed to be the true basis of czar and God, and as long as this view remains undisturbed, the power of absolutism is great indeed.

It would be wrong, however, to regard as specifically Russian or as pertaining only to the period of serfdom the state of mind that Korolenko describes. That attitude toward society which enables one to be free of gnawing self-analysis and inner discord and considers “God-willed conditions” as something elemental, accepting the acts of history as a sort of divine fate, is compatible with the most varied political and social systems. In fact it is found even under modern conditions and was especially characteristic of German society throughout the world war.

In Russia, this “imperturbable equilibrium of conscience” had already begun to crumble in the eighteen-six ties among wide circles of the intelligentsia. Korolenko describes in an intuitive manner this spiritual change in Russian society, and shows just how this generation overcame the slave psychology and was seized by the trend of a new time, the predominant characteristic of which was the “gnawing and painful, but creative spirit of social responsibility.”

To have aroused this high sense of citizenship, and to have undermined the deepest psychological roots of absolutism in Russian society, is the great merit of Russian literature. From its first days, at the beginning of the nineteenth century, it never denied its social responsibility – never forgot to be socially critical. Ever since its unfolding with Pushkin and Lermontov, its life principle was a struggle against darkness, ignorance, and oppression. With desperate strength it shook the social and political chains, bruised itself sore against them, and paid for the struggle in blood.

In no other country did there exist such a conspicuously early mortality among prominent representatives of literature as in Russia. They died by the dozens in the bloom of their manhood, at the youthful age of twenty-five or twenty-seven, or at the oldest around forty, either on the gallows or as suicides – directly or disguised as duels – some through insanity, others by premature exhaustion. So died the noble poet of liberty, Ryleyev, who in the year 1826 was executed as the leader of the Decembrist uprising. Thus, too, Pushkin and Lermontov, those brilliant creators of Russian poetry – both victims of duels – and their whole prolific circle. So died Belinsky, the founder of literary criticism and proponent of Hegelian philosophy in Russia, as well as Dobrolyubov; and so the excellent and tender poet Kozlov, whose songs grew into Russian folk poetry like wild garden flowers; and the creator of Russian comedy, Griboyedov, as well as his greater successor, Gogol; and in recent times, those sparkling short-story writers, Garshin and Chekhov. Others pined away for decades in penitentiaries, jails, or in exile, like the founder of Russian journalism, Novikov; like the leader of the Decembrists, Bestuzhev; like Prince Odoyevsky, Alexander von Herzen, Dostoevsky, Chernyshevsky, Shevchenko, and Korolenko. ...

Written: July 1918 (in Breslau Prison).First Published: Vladimir Korolenko’s autobiographical novel A History of My Contemporary (pages 11-53). Berlin, 1919. 


Popular posts from this blog

Solzhenitsyn’s cathedrals

Svetlana Alexievich: ‘After communism we thought everything would be fine. But people don’t understand freedom’

Darkness of a drawer - Mikhail Bulgakov